«Min kamp» får strålende kritikk i dansk presse

Foto: Oktober ForlagFoto: Oktober Forlag

09.06.2010 // Årets mest omtalte norske roman er nå oversatt til dansk. Romanen er en lesefryd, skriver Politikens anmelder. Hun sammenligner Karl Ove Knausgårds skrivestil med Marcels Prousts kunstessayverk: På sporet av den tapte tid.

Berlingske Tidendes anmelder skriver at hvis resten av bøkene følger opp i samme stil som Min Kamp. Første bok, ligger dette an til å bli et nordisk mesterverk. Første bind får terningkast seks. Jyllandspostens anmelder er enig, og skriver at han kun to ganger har gitt terningkast seks, en av de gangene var til Karl Ove Knausgårds andre roman: En tid for alt. Og nå igjen til Knausgårds, Min kamp. Første bok.

Min kamp. Første bok, tar for seg Knausgård forhold til faren, og hvordan farens død fører til en mental opprydning i hans liv. Romanen åpner med en beskrivelse av døden. Handlingen dreier seg om forfatterens kamp for å mestre seg selv og sine egne ambisjoner på skrivingens vegne.

Siden utgivelsen i 2009 har diskusjonen om hvor mye av Knausgårds bok som er selvbiografisk, vært et omstridt tema. Utgivelsen av Min kamp- bøkene har blant annet ført til at 14 berørte familiemedlemmer skrev et leserinnlegg til den norske avisen Klassekampen, og påstod at romanen var full av feilaktige personkarakteristikker. Sjelden har en utgivelse ført til så mange debatter og overskrifter som Min Kamp. Den har solgt i mer enn 200.00 eksemplarer i Norge.

Karl Ove Knausgårds tredje roman, Min kamp, innebærer en enorm litterær satsning, og er en stor bok i mer enn én forstand: Min kamp utgis som seks romaner. Første, andre, tredje og fjerde bok er utkommet i Norge, mens femte og sjette bok utkommer våren 2010. For Min kamp. Første bok mottok Knausgård Brageprisen, P2-lytternes romanpris og Sørlandets litteraturpris, og han ble nominert til Nordisk Råds litteraturpris, Kritikerprisen, Bokhandlerprisen og Ungdommens kritikerpris.

Høsten 2009 ble Min kamp. Første bok kåret til en av tiårets ti beste norske romaner i VG.  Hele den norske– og nå også den danske kritikerstanden– roser Knausgård.  Jyllandsposten anmelder skriver:

”Min kamp 1” besidder en række helt traditionelt litterære kvaliteter i meget stor målestok: Alvor, dybde og intensitet. Ballade eller ikke, hvis man vil læse en bog, der betyder noget og vil noget, ja så er det bare at gå i gang: »For hjertet er livet enkelt: Det slår så længe det kan. Så stopper det”

Romanen er oversatt til dansk av Sara Koch og gis ut av Lindhardt og Ringhof

 

 

 

 

 


Del på nettet   |   print